» załóż konto» przypomnij hasło

Red Orchestra 2: Bohaterowie Stalingradu z polskim dubbingiem

Autor: Adrian Witkowski | Źródło: informacja pras. | Data: 2011-08-04 14:20:22

A A A | Wejść na stronę 2709 | Komentarzy 0

Red Orchestra 2: Bohaterowie Stalingradu z polskim dubbingiem

Jak poinformował polski dystrybutor Red Orchestra 2: Bohaterowie Stalingradu gra zostanie w pełni spolonizowana. Cenega zaprosiła do prac nad polską wersją gry m.in. Mirosława Bakę i Daniela Olbrychskiego. Obaj mają duże doświadczenie w kwestii dubbingów, Baka użyczał swojego głosu w Bad Company 2, dwóch częściach Splinter Cell, czy w Fallout Tactics: Brotherhood of Steel. Natomiast Daniel Olbrychski uczestniczył w "polonizacji 2.0" i użyczył swojego głosu w ModNation Racers, a wcześniej można było usłyszeć go w grach Ubisoftu (Heroes of Might and Magic V, Assassin's Creed).
Wydaje się, że o poziom polskiej wersji nie trzeba się martwić, jednakże jeśli wolelibyście oryginalny język z napisami nic nie szkodzi na przeszkodzie żebyście wybrali właśnie jego. Cenega poinformowała, że podczas instalacji będzie można wybrać jaką wersję językową wolimy.

Warto przeczytać: Do góry

Komentarze


Konkursy

  • Wszystkie konkursy zakończone. Zapraszamy wkrótce.

  • Konkurs świąteczny 2020

    Konkurs świąteczny 2020

    Po raz kolejny przygotowaliśmy dla Was Świąteczny Konkurs, w którym możecie wygrać bardzo atrakcyjne nagrody. Aby wziąć udział w...

  • 10 urodziny vortalu!

    10 urodziny vortalu!

      Tak, już dziesięć lat jesteśmy z Wami! Z okazji naszej rocznicy przygotowaliśmy razem z naszymi partnerami dla Was kolejny konkurs z...